One of my favorite little things to write are translator’s notes. These are short introductions where I offer context on poems I translate and the translation process. Sometimes I use them to explore the effect translation has had on me as a poet. I thought it might be helpful to include a list of these notes, separate from my lists of published translations. I’m still collecting these, and may have forgotten a few.
Sutzkever notes:
Translator’s Note: “The Blade of Grass from Ponar” by Avrom Sutzkever
Published in Poetry Magazine
Themes: Poetic process, translation process, Vilna Ghetto
Translator’s Note: “My Ghetto Neighbor” by Avrom Sutzkever
http://waxwingmag.org/items/issue19/55_Evrona-Translators-Note.php
Themes: Vilna Ghetto, post-traumatic stress, survivorship
“One Lives a Long Life in Honor of Another and Counts the Stars for Him Until Dawn…”
Themes: Survivorship, refugee experience, Jewish experience in World War I
Three Poems by Abraham Sutzkever Translated from the Yiddish
http://columbiajournal.org/three-poems-by-abraham-sutzkever-translated-from-the-yiddish/
Themes/Issues discussed: Nature and climate change, solidarity, Holocaust, Tree of Life shooting
Three Poems from Poems from My Diary by Abraham Sutzkever
https://ingeveb.org/texts-and-translations/three-poems-from-poems-from-my-diary
Kerler notes:
“Old-Fashioned” and “The Sea”
https://ingeveb.org/texts-and-translations/old-fashioned-and-the-sea
Themes/Issues/Subjects: Yiddish poetry in Israel, Yiddish poetry post-Holocaust
War Poems
https://ingeveb.org/texts-and-translations/war-poems
Subjects: Experiencing WWII as a Red Army soldier
“If I Were in Alabama”
Themes/Issues: Black-Jewish relations, Civil Rights Movement, Soviet Union
Malka Lee:
“Wounded”
https://ingeveb.org/texts-and-translations/wounded
Themes: Poetic process
Celia Dropkin
“White as the Snow on the Alps,” “You Beam, I’m Beaming,”
https://jwa.org/blog/celia-dropkins-poetry
If you appreciate my work, and would like to support it, you can do so through various avenues. The simplest is my Paypal Tipjar.
You can also support me through tax-deductible donations to the Congress for Jewish Culture, a 75 year-old non-profit organization promoting Yiddish culture.
To donate via the Congress for Jewish Culture, e-email kongress@earthlink.net and specify that you would like to support the work of Maia Evrona.